Kampanjo 2000: C^u Preparitaj Persvadi la Mondon?

Ĉu preparitaj persvadi la mondon?

el Esperanto, junio 1997, p.102-103


Uzu Esperantajn literarojn haveblajn ĉe Flandra Esperanto-Ligo


   1. Utile substrekis prezidanto prof. LEE Chong-Yeong kaj Renato Corsetti (apr., p. 62), ke la teksto pri Kampanjo 2000 ne estas definitiva. Ĝi ja invitu al diskuto.

   Mi, ekzemple, ne trovas nin sufiĉe preparitaj por kuraĝe prediki novan internacian lingvan ordon, ĉar ni kondutas kvazaŭ nia oferto estus tute klara kaj la mondo nur tro stulta por akcepti ĝin. Tamen, multo en nia oferto tute ne estas klara, kaj ni devas pli zorge analizi la realajn bezonojn (en Eŭropo, UN, Unesko k.a.) kiujn ni volas kontentigi! Mi krome miras ke la Strategia Plano de 1989 jam preskaŭ ne rolas en la debato kaj pro tio mi bonvenigas la reatentigon de Humphrey Tonkin (jan., p. 2) pri la dokumento.

   2. Mi klopodas iom -- kaj certe tute nesufiĉe -- cerbumi pri elemento de la unua ĝenerala celo de la kampanja plano, pri la "idea nivelo de la Esperanto-komunumo" kaj pri tio kiel ĝin levi. Malfacila afero. Mi devus a) scii kio estas la "idea nivelo" kaj b) konscii ke (kaj kial) ĝi ne sufiĉas por realigi "niajn" grandajn planojn, do ĝi estas levenda.

   Mi skribis pri "niaj" planoj. Jen tuj la demando: kiu estas "ni"? Ĉu la Estraro, la Komitato, ĉiuj membroj de UEA, la "cetero" de la Esperanto-komunumo? Kaj kio estas la ideoj kies nivelon ni volas levi?

   Eble sub "idearo de la Esperanto-komunumo" oni povus kompreni la tuton de scioj, supozoj, konvinkoj, mitoj, kredoj, idealoj kaj esperoj ligitaj al la monda lingva problemo kaj ties solvo, al planlingvoj ĝenerale kaj speciale al Esperanto (lingvo kaj lingva komunumo), al ĝiaj strukturo, funkcioj, esprimkapabloj, aplikoj, kulturo, historio kaj estonteco.

   3. Se tiel kompreni pri la "ideoj", laŭ mi ŝajne ekzistas relative forta kontraŭdiro inter la "idea nivelo" de grandaj partoj de la Esperanto-komunumo kaj la realismo de la planoj akceptigi Esperanton kiel interkomunikilon en diversaj medioj. Anstataŭ prepari nin mem pli cel- kaj problem-konscie por eventualal proponoj, ni supertaksas niajn proprajn eblojn kaj subtaksas la danĝeron de fiaskoj, venantaj el ne sufiĉe preparitaj, antaŭtempaj ofertoj kaj intervenoj.

   4. Rezonante pri tio kiel eventuale levi la ĝeneralan idean nivelon de la Esperanto-komunumo, mi vidas neceson pensi i.a. pri jenaj ŝanĝindaj aferoj:

   4.1. Regas mitoj pri la lingvo mem (simpla 16-regula gramatiko, logikeco kaj senescepteco de la lingvo, samevoluinteco aŭ eĉ supereco kompare kun etno-lingvoj k.s.). Oni pli sobre, pli aktuale kaj pli diferencigante analizu kaj prezentu la lingvon, por konscii pri ĝia vere atingita evolunivelo kaj pri tio kio estas farenda kaj stimulenda.

   4.2. Ekzistas mitoj pri la Esperanto-komunumo. Ekz. Zlatko Tiŝljar (apr., p. 69) konceptas la esperantistaron tre homogena. Laŭ li "... la adeptoj adoptis la grupan kredon (t.e. la internan ideon), kiun . . . efektive difinis la 'popolo'." Nu, laŭ mi li malpravas. Fakte la popolo kun la "kredo" neniam ekzistis, hodiaŭ eĉ malpli ol iam ajn antaŭe. En la lingvo-komunumo ekzistis kaj ekzistas diversaj grupoj kun diversaj konceptoj kaj kredoj. Multas kaj diversas la motivoj por lerni Esperanton, por ĝin apliki kaj por forlasi la movadon aŭ rest i en ĝi. Sekve ni pli konsciu pri la heterogeneco de la "popolo", pri la ekzisto de diversaj celgrupo, kiuj nepre postulus malsaman traktadon, sekve diversajn strategiojn.

   4.3. La lingvo-komunumo nur malsufiĉe allogas intelektulojn, ĝi ofte eĉ forpuŝas; ilin. Intelektulajn interesiĝantojn ĝi ofte ne sufiĉe kapablas teni. Se ĝi ja tenas ilin, tiam la komunumo ne kapahlas adekvate aktivigi ilin. Ekzistas ekzemple tuta aro da elstaraj lingvistoj, kapablaj politologoj, historiistoj, juristoj, ekonomikistoj kaj alifakuloj kiuj apenaŭ aŭ nur ege malofte aplikas siajn ĝisdatajn fakajn sciojn serve al Esperanto por produkti spiritajn valorojn. Tio aparte validas por la fakaplika sfero. Nenion kontraŭ bonaj poemaroj kaj romanoj (ĝenerale tro laŭdataj kaj maltro vendataj), sed ili ne estas forta argumento, se la faka leksiko restos tiom subevoluinta kiom ĝis nun. Do, necesus pli celkonscia aktivigado, utiligo kaj kunordigado de la intelektaj fortoj de la lingvo-komunumo.

   4.4. Mankas konscio pri prioritatoj. Laŭ mi prioritata estus la interna fortigo kaj plialtkvalitigo de la lingvo-komunumo, kiujn mi i.a. resumis per la koncepto de interna lingvo-politiko (majo '96, p. 89), postulo prave inkludigita (sub la dua celo) en la kampanjo-dokumento.

   4.5. Ofte mankas distanco al la propraj kapabloj. Ne ĉiam kompetenteco estas ligita al a~emo kaj inverse. Tro da esperantistoj opinias sin preparitaj kaj kompetentaj por ekrilati kun naciaj kaj eŭropaj parlamentanoj, kun Unesko, kun ĉefministrojj eminentuloj kaj influuloj, por ilin persvadi pri la bonoj de Esperanto. Aparte kuraĝaj -- kaj danĝeraj -- estas tiuj kiuj nur supraĵe kontaktis Esperanton sed tuj volas enkonduki ĝin ien ajn (kp. la dubindajn aktivecojn de la Radikala Partio). Tro ofte per tio ili -- kompreneble neintence -- helpas detrui la prestiĝon de la lingvo. Lige al tio, kun maltrankvilo mi legas ekzemple en El Popola Ĉinio (1/97, p. 9) la tre ĝeneralan alvokon de nia prezidanto ke oni skribu al landaj reprezentantoj de UN, eŭro-deputitoj k.s. "pri la bezono kaj praktika ebleco de internacia helplingvo kaj petu subteni la proponon studi, provuzi kaj provinstrui Esperanton kiel internacian pontlingvon". Ĉu tion oni ne prefere lasu al kompetentaj aŭtoritataj instancoj, komisionoj aŭ laborgrupoj? Kion fari se oni akceptus tiajn proponojn? Programita fiasko! Ripari mispaŝojn ja ofte pli fortorabas ol novkonstrui. Krome min ĝenas la esprimo "helplingvo".

   5. La idean nivelon ni povas plialtigi nur se ni konscias pri la tuta gamo da sciencaj ekkonoj kaj materialoj ligitaj al la "idearo" (kp. sub 2.). La ĉefajn ekkonojn de tio oni devus instrui en ĉiu lingvo-kurso, ili devus adekvate reflektiĝi en la lerniloj. Kleriga sistemo, sur nacia kaj internacia niveloj kaj kadre de kiom eble plej multaj aranĝoj, devus oferti al la membroj de la komunumo adekvatajn superrigardajn sciojn. Eventuale necesus kompili iun sciencnivelan, elektronike daŭre aktualigeblan kaj facile legeblan enciklopedieton pri la tuto de la scioj ligitaj al 2. Tiu enciklopedieto estu kolektiva verko de ekspertoj kaj enhavu ne nur faktojn sed ankau taktikajn kaj metodologiajn informojn (kaj avertojn), por plialtigi la nivelon de la kontaktado kun la neesperantista mondo.

Detlev Blanke (Germanio)

Pluaj eĥoj

La Manifesto kolektis ĝis la 20-a de majo 7482 subskribojn. La kolektado de subskriboj plu daŭras. Kartojn por 4 nomoj kaj foliojn por 20 nomoj oni povas senpage ricevi de UEA. Krome oni rajtas kopii ilin kaj represi ekz. en landaj kaj lokaj gazetoj kaj bultenoj. La Informa Fako de UEA disponigas tradukojn en 27 lingvoj laŭ peto. Elektronikaj variantoj en pluraj lingvoj estas legeblaj en la TTT-paĝo de Sveda E-Federacio: http://www.esperanto.se/.

La E-grupo de Mantova (Italio) transdonis la tekston de la Manifesto de la Esperanto-movado al la konsilioj de la urbo kaj la provinco Mantova por pridiskuto. En sia kunsido la 13-an de marto, la provinca konsilio de Mantova aprobis, per l5 voĉoj el 20, mocion de prof. Giuliano Longfils, kiu subtenas la tezojn de la Manifesto kaj "petas la naciajn registarojn kaj Eŭropan Parlamenton favori la disvolviĝon de Esperanto per konkretaj agoj kaj iniciatoj". La konsilio sendigis kopion de la decido al UEA "por diskonigo ĉe naciaj kaj internaciaj organizoj". (Mantova E-Grupo)

Organizinte du ekspoziciojn, pri la vivo de Tibor Sekelj resp. pri esperantaĵoj aperintaj en 1996, la E-societo en Senta (Jugoslavio) kolektis post sia jarkunveno 135 subskribojn por la Manifesto. Pri la aranĝoj de la societo informis hungarlingve Radio Subotica, kaj la tutan programon subtenis la loka kablotelevido. (R. Petrovic)

La Esperanto-Redakcio de Pola Radio dediĉas multe da atento al Kampanjo 2000. La ĉi-koncernaj opinioj de la aŭskultantoj estas utiligitaj i.a. en la semajnfinaj leterkestoj kaj poste sendataj al la Centra Oficejo. Opinioj el gazetoj estas citataj en la ĉiusemajnaj trarigardoj de la E-gazetaro. Per tio Pola Radio volas kontribui al la vigligo de la movada diskutado kaj al la ellaboro de konkretaj projektoj sur loka, landa kaj internacia niveloj; ĝi esperas ke ĉiuj E-amaskomunikiloj priatentos la projekton. (A. Pettyn)

Instituto Sabz Andiŝan (Irano) zorgis pri perslingva traduko de la Manifesto, eldonis ĝin en 5000 ekzempleroj kaj disdonis aron da ĝi dum la 10-a Internacia Libro-ekspozicio en Teherano (26 apr.-6 majo). La publika atento al la Manifesto estis tute neatendita: la instituton bombardis telefonvokoj kaj faksmesaĝoj de universitatoj kaj kulturcentroj. La universitato de Teherano petis informilojn por sia studentaro. (M. Reza Torabi, IREJO)


Ĉi tiun dokumenton posedas:
Don HARLOW <donh@donh.best.vwh.net>
La adreso de la Universala Esperanto-Asocio:
UEA<uea@inter.nl.net>