Enkomputiligis Don HARLOW

February 1, 2003: Ring Mountain

The Phyllis Ellman Trail to the West Summit



English Esperanto
Angela Harlow My wife Angela and I were invited to go on a group walk to the summit of little Ring Mountain, which lies on the east side of the Marin peninsula. In the event, we were by ourselves for this lovely, sunny walk. Donald Harlow Mia edzino Angela kaj mi invitiĝis grupe promeni al la pinto de eta Monto Ring, kiu situas orientflanke de la duoninsulo Marin. Efektive, ni solaj faris tiun belan, sunan promenon.
How to Get There Kiel Atingi Ĝin
From Highway 101 north of San Francisco, exit at Paradise Drive (about 3 miles south of the Richmond Bridge exit). Follow Paradise Drive southeast for about a mile until you reach Westward Drive. This is a good spot from which to start. De Ŝoseo 101 norde de San Francisco, eliru ĉe Paradise Drive (proks. 5 kilometrojn sude de la elirejo al la Ponto al Richmond). Sekvu tiun straton sudorienten, proks. kilometron kaj duonon, ĝis vi atingos Westward Drive. Jen bona loko de kiu ekpromeni.

View northeast over the bay / Vido nordorienten trans la golfo The main departure point is from Paradise Drive, about a quarter of a mile beyond Paradise Drive; there is room for several cars to park off-road along the right side. We did not know this, however, so drove somewhat more than a quarter of a mile up Westward Drive, where we parked on the east side. At the end of Westward Drive there is an old chain-link fence, part of which has been rolled out of the way. Just beyond the opening is an open-space trail sign. Go left across a small plank bridge under the trees and emerge into the open in just a few yards; you can look down to your left over the little valley, between housing developments, up which the Phyllis Ellman trail ascends. La ĉefa elirejo estas de Paradiza Vojo, duonkilometron preter Paradiza Vojo; tie troviĝas spaco por kelkaj aŭtoj ĉe la dekstra flanko de la vojo. Ni tamen ne sciis tion kaj tial veteris duonkilometron supren laŭ Westward Vojo, kie ni lasis la aŭton ĉe la orienta flanko. Fine de Westward Vojo videblas malnova ĉenbarilo, de kiu parto estas forrulita. Tuj preter la trairejo videblas vojŝildon por la senbara tereno. Iru dekstran trans eta tabulo-ponto sub la arboj kaj eliru post kelkaj metroj; vi povas rigardi maldekstren super la valeto inter domaroj, laŭ kiu supreniras la vojo Phyllis Ellman.
View to the northwest / Vido al la nordokcidento Follow the narrow trail along the side of the hill. This part of the hill is moorland, with rock outcroppings here and there. You will zigzag slightly as you climb, but the general trend will be to the east. There are good views out over the bay to the north, particularly in the direction of San Quentin State Prison, a huge mass of buildings shining yellow in the sun. View towards San Quentin / Vido al San Quentin Sekvu la mallarĝan vojon laŭ la flanko de la monteto. Tiu parto de la monteto estas herbejo, kun rokaj elstaraĵoj en kelkaj lokoj. Vi zigzagetos, suprenirante, sed la ĝenerala emo estos al la oriento. Estos bonaj vidoj trans la golfo al la nordo, precipe al la Ŝtata Prizono San Quentin, granda konstruaĵaro flave brilanta sub la suno.
On the way to the top, you'll pass two tree-covered mounds. The first is fairly low down and you pass it fairly closely, on your right. The second is much higher up, but you pass it at a distance, well above. View towards San Quentin / Vido al San Quentin Survoje al la supro, vi preteriros du arbokovritajn tumulojn. La unua estas relative malalta, kaj vi proksime preteriros ĝin, ĉe via dekstro. La dua estas multe pli alta, sed vi preteriros ĝin iom fore, kaj supere.
Eventually, you will reach the east-west ridge connecting the two summits. Here, at a sign indicating that you are on the Phyllis Ellman trail, you find yourself on a somewhat wider but rockier track that follows the crest. Apparently, the eastern summit is the higher one, by twenty or thirty feet; but we went west, since there appeared to be more build-up on the eastern plateau. Fine vi atingos la orient-okcidenta kresto kiu ligas la du suprojn. Ĉi tie, ĉe ŝildo indikanta ke vi estas sur la vojo Phyllis Ellman, vi trovas vin sur iom pli larĝa sed ankaŭ pli roka vojo, kiu laŭiras la kreston. Verŝajnas, ke la orienta supro estas la pli alta, je malpli ol dek metroj; sed ni iris okcidenten, ĉar ŝajne estis pli da konstruaĵoj sur la orienta platsupro.
South across the Bay / Suden trans la Golfo Go to the right (west) and climb on up the road for about a quarter of a mile until you reach the western summit. The highest point seems to be in a mass of rocky outcroppings to the left of the trail, where you will also find a memorial plaque to John Thomas Howell. Views south toward San Francisco and west toward Mount Tamalpais, on the other side of highway 101 and Mill Valley, are quite lovely. Towards Mount Tamalpais / Al Monto Tamalpais Iru dekstren (okcidenten) kaj supreniru laŭ la vojo eble duonkilometron ĝis vi atingos la okcidentan supron. La plej alta loko ŝajne troviĝas en amaso da rokaĵoj maldekstre de la vojo, kie vi trovos ankaŭ memorigan ŝildon por John Thomas Howell. Vidoj suden al San Francisco kaj okcidenten al Monto Tamalpais, aliflanke de ŝoseo 101 kaj Mill Valley, estas belaj.
Towards Mount Tamalpais / Al Monto Tamalpais From here, you can return the way you came to where you left your car, though in fact several other trails lead northwest into another part of Corte Madera and south into Tiburon. Towards Mount Tamalpais / Al Monto Tamalpais De ĉi tie, vi povas reiri laŭ la vojo, kiun vi antaŭe sekvis, por reiri al via aŭto, kvankam fakte kelkaj aliaj vojetoj kondukas nordokcidenten al alia parto de Corte Madera kaj suden al Tiburon.

Don Harlow


Map will be added later. Mapon oni aldonos poste.